Uno de los animes más míticos e icónicos es, sin duda, 'Shin Chan'. El irreverente niño de cinco años que vive en Kasukabe, en la región de Saitama, revolucionó (y lo sigue haciendo) la televisión de la sociedad japonesa al ser un niño ingenioso, deslenguado y muy travieso. El hijo mayor de la familia Nohara, se ha convertido en todo un icono del anime japonés, como un digno primo lejano de Bart de 'Los Simpson'.
'Shin Chan' fue creado por Yoshito Usui y apareció, por primera vez, en forma de manga en la revista Weekly Manga Action. Tal fue la popularidad de las aventuras y desventuras de la familia Nohara, que el 13 de abril de 1992 empezó a emitirse el anime en TV Asashi. La serie de Shinnosuke Nohara ofrecía una mirada satírica y muy ácida de la clase media japonesa, con el retrato clásico de familia nipona, con un marido y padre de familia que trabaja de oficinista; una entregada madre que ejerce de ama de casa y un niño protagonista.
Una serie mítica que triunfó en España
La gran diferencia era que esta familia se salía de lo convencional, haciendo una interesante crítica social de lo que representaba. La serie ha dejado ya frases míticas como "¡Eh, guapa! ¿Te gusta el pimiento?", "Es hora del mastuerzo o la mirienda" o "Hasta luego, Misae", como la icónica danza del culo de Shin Chan o el baile de la trompa.
'Shin Chan' es una serie que logró conquistar al público por sus situaciones costumbristas, que muestran el día a día de la sociedad japonesa. Convertido ya en uno de los animes más longevos de la televisión y con toda una saga cinematográfica detrás, es momento de hacer un repaso por la curiosidades más interesantes de la familia Nohara.
Curiosidades de 'Shin Chan'
El origen de su nombre
El origen del nombre de 'Shin Chan' es un tanto curioso. Fue cosa del azar. Cuando Shin Chan nació, fue en un día con mucha lluvia. Su padre, Hiroshi, tenía una serie de nombres posibles para su hijo: Shinichi, Tomenori, Sukuru y Kenta. Debido a las fuertes lluvia, el papel con los nombres se mojó, quedando una parte de cada uno de ellos "Shin", "no", "su" y "ke". De ahí que su nombre fuese una combinación de los cuatro: Shinnosuke.
El tiempo no pasa por ellos
Al igual que ocurre con series estadounidenses como 'Los Simpson' o 'Padre de familia' o con animes como 'Pokémon' o 'Doraemon', los años no pasan por los personajes de 'Shin Chan'. Desde su inicio de emisión en 1992 hasta la actualidad, Shinnosuke sigue siendo un niño de 5 años, hijo de Misae, que tiene 29, y de Hiroshi, que tiene 35. Aunque en la serie tuvo una hermanita recién nacida, Himawari, actualmente, ella tiene 2 años, solo tres menos que Shinnosuke. Sin duda, esto les convierte en personajes atemporales.
Una serie anime muy longeva
Con más de mil episodios emitidos, 'Shin Chan' es una de las series de animación más longevas de la televisión japonesa, está en el puesto número 14. Entre las ficciones que superan los capítulos de 'Shin Chan' están 'Rantaró, el Ninja Boy' (más de 2.000 episodios) o el primer anime de 'Doraemon' (1.787 episodios). Por curiosidad, el anime más largo de la historia es 'Sazae-san', con más de 7.500 episodios emitidos y aún sigue en producción. Series como la citada 'Doraemon', 'Dragon Ball' o 'Pokémon', debido a que fueron fragmentadas en diferentes producciones, no tienen representadas las "cifras completas" que tienen como franquicia.
Las galletas de Shin Chan existen
Las galletas de chocolate que le encantan a Shin Chan existen en la vida real. Con el mítico dibujo de un dinosaurio, las galletas Chocobi se venden en Japón. Se han convertido en merchandising clásico del anime. Además de las clásicas, también tienen de otros sabores como chocolate blanco.
Parodias y homenajes
Tal es la popularidad de 'Shin Chan', que en la serie se han hecho parodias de otros animes, como también de sagas cinematográficas como 'Star Wars'. Entre las series parodiadas han estado 'Doraemon', 'Pokémon', 'Candy Candy', 'Sakura, cazadora de cartas' o 'Detective Conan'. En película, hubo un tributo a 'El castillo ambulante' de Miyazaki. Entre homenajes a películas y series occidentales, han podido verse guiños a 'Los ángeles de Charlie', 'La Guerra de las Galaxias' o las películas de Arnold Schwarzenegger.
Hizo un crossover con 'Sailor Moon'
No solo ha habido parodias y guiños a series y películas, 'Shin Chan' protagonizó un increíble crossover con 'Sailor Moon'. Cierto es que en la serie creada por Yoshito Usui, hubo homenajes varios a las Sailor Senshi. Pero la guinda del pastel fue cuando el propio Shinnosuke Nohara apareció en la serie creada por Naoko Takeuchi.
En la tercera temporada de la serie de la Guerrero Luna, correspondiente al arco S, Chibiusa está triste y, en un momento, aparece un niño muy atractivo al que se le ha caído un muñequito de Shin Chan. Ese chico tan guapo resulta ser un niño repelente que hace la danza del culo y se quita los pantalones para hacer también el baile de la trompa. Se trata del propio Shin Chan, puesto que la voz del niño en la vida real es la de Akiko Yajima, la actriz de doblaje que presta su voz en el japonés original a Shin Chan. No es el único que tiene un cameo, también aparece la madre del niño, Misae, que le regaña por haber hecho el baile de la trompa a la pobre Chibiusa, que se queda completamente perpleja.
Los viajes internacionales de los Nohara
La familia Nohara ha hecho varios viajes internacionales. Shinnosuke, Misae, Hiroshi, Himawari y Nevado han viajado a Hawái, Hong Kong, Guam, Australia y España. Quitando España, las zonas visitadas son cercanas a Japón. España fue el país más alejado y el primero europeo. En la cinta 'Shin Chan se muda a México', los Nohara viajan hasta el país azteca, el primero de Iberoamérica.
Los personajes secundarios, tan importantes como los protagonistas
La serie de 'Shin Chan' tiene una familia protagonista muy carismática. Pero lo que hace que la ficción funcione perfectamente son los secundarios. Desde los amigos de Shinnosuke en la Guardería Kasukabe, Kazama, Masao, Nené y Bo-chan; hasta las profesoras, las señoritas Yoshinaga, Matsuzaka y Ageo. También Aichan, la niña bien de la guardería o la vecina maruja que vive en la casa de al lado de los Nohara.
Por no olvidar a Michi y Yoshirin, la pareja de recién enamorados que vive cerca de Shin Chan. Está también Keiko, la mejor amiga de Misae; Kawaguchi, compañero de trabajo de Hiroshi; los vecinos de los Apartamentos Entrepierna o la familia de los Nohara, como Musae y Masae, las hermanas de Misae, o los padres de Hiroshi.
Eso sin olvidar a Ultra Héroe y el Robot Kantam, como tampoco a Nanako, el gran amor de Shin Chan.
España, el primer país internacional donde triunfó
España fue el primer país internacional donde 'Shin Chan' tuvo éxito en audiencias. La serie empezó a emitirse en 2000, licenciada por Luk Internacional. En España, fueron las cadenas autonómicas las que empezaron a emitir el anime, siendo TVG, TV3 y Canal 9 los primeros canales. Tal fue su éxito, que posteriormente empezó a emitirse en español por otros canales autonómicos como Telemadrid o Canal Sur. De hecho, en 2004, Yoshito Usui, el creador de la serie, viajó a Barcelona y tuvo un encuentro con los fans.
Las quejas de los padres, que no veían apropiada la serie para los más pequeños de la casa, provocó que 'Shin Chan' acabase en manos privadas. En 2005, la serie empezó a emitirse en Antena 3, pasando después al canal temático Neox, donde ha estado en emisión hasta octubre del 2018, cuando Atresmedia decidió dejar de distribuirla, según confirmó la propia cuenta oficial de Twitter de la serie.
El motivo del éxito de 'Shin Chan', ficción enfocada al público adolescente y juvenil, fue, según declaró para El Mundo el director de la serie desde 2004, Yûji Mutô, porque "Shin Chan es muy español". "En el sentido de que es un niño muy honesto es un ejemplo a seguir. Hay cosas que no puede entender, pero hay otras que las entiende y las siente tal cual. Para él son lo correcto y lo dice sin ningún tapujo. Es normal que le gusten las chicas que son guapas, que lo diga y que no tenga por qué esconderse de eso. En esa sinceridad creo que se parece a los españoles, o a la imagen que yo tengo de los españoles", declaró el director.
Muto consideraba que la sociedad japonesa "es más parecida a Kazama o Masao", en el sentido de que busca la perfección constantemente o es tremendamente insegura. Todo un triunfo para Yoshito Usui, tristemente fallecido en septiembre de 2009 mientras practicaba senderismo.
Visibilidad LGBT
Entre las virtudes que tiene 'Shin Chan' está su visibilidad de la realidad LGBT. En la película 'Shin Chan en busca de las bolas perdidas', la familia Nohara debe enfrentarse a Hecson, el temible líder del Clan de los Cataplines. Contarán con la ayuda de tres heroínas travestis, del Clan de los Mariconchis. En la cinta, se mostraba de forma positiva a las transformistas, mostrándolas fuertes y valerosas. Todo un hito, teniendo en cuenta que el filme es de 1997.
Por otro lado, en la serie hubo un personaje secundario que era una mujer transexual, Ko, patinadora profesional, que defendió a Shin Chan y su padre Hiroshi de la amenaza de un tipo intolerante.
Además, la serie ha mostrado que el amor entre personas del mismo sexo no es algo extraño, como cuando Aichan cree que las cartas de amor que ha recibido eran de Nené o como cuando toda la guardería piensa que Masao es gay y le muestra su apoyo. Sin duda, 'Shin Chan' ha ayudado a mostrar la realidad LGBT de forma positiva.
Divulgación de cuentos populares japoneses
'Shin Chan' es una serie costumbrista, lo que ha permitido a los espectadores occidentales conocer costumbres japonesas, como el comer sukiyaki en momentos de festejos o la celebración del Día de las Niñas o el Tanabata. Además, el anime ha tenido momentos temáticos en los que los protagonistas eran personajes de cuentos populares japoneses.
Gracias a ello, los espectadores pudieron conocer leyendas niponas como las de 'Momotaro', 'Urashima y la tortuga' o 'El cuento del cortador de bambú'.
¿Dónde están los padres de Bochan?
Un apunte interesante, los padres de Bochan nunca han aparecido en el anime. De ahí, que todo el mundo piense que el niño, que colecciona piedras, sea huérfano. Realmente, Bochan tiene padres pero estos nunca salen en pantalla. La madre de Bochan solamente ha aparecido en el manga, en un capítulo en el que Shin Chan y sus amigos imaginan cómo sería.
Además, la madre de Kazama, en la película 'Shin Chan: Perdidos en la jungla', comenta que "qué pena que la madre de Bochan" no haya podido ir al crucero en el que estaban los protagonistas.
Ciudadano de honor de Kasukabe
Para conmemorar el 50º aniversario de Kasukabe desde su fundación, el 1 de julio de 1954, en 2004 el ayuntamiento de la ciudad le otorgó a Shin Chan el certificado de ciudadano de honor. Gracias a la famila Nohara, millones de personas han podido situar a Kasukabe, perteneciente a la prefectura de Saitama, en el mapa. De hecho, la serie ha logrado crear una ruta turística.
Una exitosa franquicia cinematográfica
Además de ser uno de los animes más longevos de la historia, 'Shin Chan' es una auténtica saga cinematográfica. Con 27 largometrajes producidos entre 1993 y 2019, la franquicia lleva más de 340 millones de dólares recaudados entre todas las producciones, siendo la sexta saga cinematográfica más rentable de la animación japonesa, solo por detrás de 'Doraemon', 'Pokémon', 'Detective Conan', 'Dragon Ball' y 'One Piece'. A nivel internacional, es la vigésimo cuarta saga de animación más exitosa del mundo.
En España fue en 2003 cuando llegó a los cines 'Shin Chan en busca de las bolas perdidas', la quinta película dentro de la saga, estrenada originalmente en 1997. Gracias a su éxito en taquilla, la saga cinematográfica de 'Shin Chan' ha podido verse casi en su totalidad en España. En cines, la franquicia distribuyó 'Shin Chan: Operación rescate' (1998) y 'Shin Chan: ¡Los adultos contraatacan!' (2001), estrenadas en 2004 y 2007 respectivamente.
De los 27 largometrajes de 'Shin Chan', en España han estado disponibles 22 títulos, los cuatro últimos de la mano de Selecta Visión, en formato doméstico. El último en llegar, directo a DVD y blu-ray, fue 'Shin Chan: Papá robot'. El resto de películas de la saga, desde 'Shin Chan se muda a México' hasta 'Crayon Shin-chan: Honeymoon Hurricane ~The Lost Hiroshi~', que llegará a los cines japoneses este 19 de abril de 2019, aún están inéditas en territorio español.
'Shin Chan' y 'Doraemon', hermanados
En España, las series y películas de 'Doraemon' y 'Shin Chan' guardan cierta relación puesto que tienen la misma distribuidora, Luk Internacional, como también los mismos actores de doblaje. Es por eso que si uno ve ambas series de seguido, es capaz de notar que los actores de voz de una y otra cambian completamente de registro pero son los mismos.
Muchos han notado que Doraemon y Kazama, el amigo pijo de Shinnosuke Nohara, son interpretado por la misma actriz de doblaje, Estíbaliz Lizárraga. Algo similar ocurre con Nobita, doblado por Nuria Marín Picó, que es la misma voz que la Señorita Matsuzaka. Eso sí, para notar un cambio de registro radical está el personaje de Shizuka, que es doblada por Sonia Torrecilla, la misma actriz que pone su voz al icónico e irreverente Shin Chan.
Los spin-offs de 'Shin Chan'
El éxito de 'Shin Chan' le ha permitido tener un spin-off en Amazon, 'Crayon Shin-chan Gaiden', que narra aventuras de la familia Nohara en un ambiente fantástico y alejado del costumbrismo propio de la ficción. En total, la serie ha tenido cuatro temporadas, cada una con una trama completamente diferente.
Además, en febrero de este 2019 se anunció 'Super Shiro', un spin-off protagonizado por el perro de Shinnosuke, Nevado. A parte, en el manga, Hiroshi, el padre de Shin Chan, tiene también su propio spin-off.
Embajador cultural en los Juegos Olímpicos de Tokio 2020
Tanto significa para la sociedad japonesa Shin Chan, que el irreverente niño es uno de los embajadores culturales de los Juegos Olímpico de Tokio 2020. Shinnosuke aparece en el merchandising oficial de los juegos, además de que su imagen se verá en los estadios deportivos. Junto al popular niño travieso están otras figuras míticas del anime japonés como Doraemon, Son Goku de 'Dragon Ball', la Guerrero Luna de 'Sailor Moon', Naruto, Astroboy, Luffy de 'One Piece', el gato Jibanyan de 'Yo-Kai Watch' y las Maho Girls Precure.
La censura inicial en Estados Unidos
La distribución de 'Shin Chan' en otras partes del mundo no ha sido sencilla. Su llegada a Estados Unidos vino con polémica, debido a su enfoque, claramente adulto. El primer doblaje al inglés lo hizo Vitello Productions entre 2001 y 2002. Esta versión eliminó varias referencias sexuales, así como también varios desnudos de la serie y lenguaje considerado impropio para la infancia. Además, se modificó la música y se adaptó al público estadounidense, para "hacerla más accesible". Posteriormente, se encargó del doblaje Phuuz Entertainment, que continuó con la misma estrategia.
Los resultados no fueron buenos, ya que estaba demasiado censurada para que el público adulto la disfrutara, pero su temática no era apta para los más pequeños de la casa.
El nuevo doblaje estadounidense destrozó el espíritu original de la serie
Por ello, en 2006, se encargó un nuevo doblaje a Funimation. Esta versión, literalmente, destrozó el sentido de 'Shin Chan', añadiendo diálogos y modificando textos para que tuviese un humor más ácido y adulto. Este doblaje tuvo tintes machistas, racistas y homófobos.
Por ejemplo, el señor Sakurada, padre de Nené, fue modificado para ser un hombre maltratador. Después, Kazama, el niño bien amigo de Shin Chan, fue cambiado para parecer un niño racista y clasista, con una sirvienta (que nunca aparece en pantalla) a la que amenaza con llamar a inmigración. Masao, de carácter inseguro y tímido, fue tratado como un niño homosexual y amanerado, introduciendo chistes y burlas homófobas. La señorita Ageo fue modificada para ser una ninfómana, mientras que Misae Nohara sueña con operarse los pechos constantemente y su hermana, Musae, tiene problemas de drogas. Además, se añadieron referencias a la cultura estadounidense que no están en la versión original.
Ese doblaje fue muy bien aceptado en Estados Unidos, estando disponible esta versión en Netflix y Hulu. No obstante, fuera del país norteamericano, ha tenido el rechazo frontal de los fans, al cambiar completamente el sentido de la serie y no respetar el espíritu original de su creador, Yoshito Usui.
Luk Internacional encargó una versión fiel a la original japonesa
Debido a ello, se realizó un cuarto doblaje, esta vez encargado por Luk Internacional. La productora española es la actual encargada de distribuir 'Shin Chan' a nivel internacional. Al igual que con 'Doraemon', Luk tradujo la serie de nuevo al inglés, como también al portugués, al italiano y al francés, con un doblaje que tiene de base la versión española, que es una traducción fiel a la versión original japonesa. Este doblaje al inglés es el que puede verse actualmente.