å

HUELGA DE DOBLADORES

Adolfo Moreno (Voz de Ash en 'Pokémon'): "Muchos se sorprenderían de las voces que no llegan a fin de mes"

Los actores de doblaje madrileños nos cuentan el por qué de los paros convocados y qué ficciones, además de 'The Big Bang Theory', podrían verse afectadas.

Por Berta F. Del Castillo Más 23 de Marzo 2017 | 10:48
Creadora de contenido digital y periodista especializada en cine y series. Fan de 'Star Wars'.

Comparte:

Ver comentarios (4)

Tras un año de negociaciones infructuosas, los actores de doblaje de la capital han convocado una huelga que ya esta afectando a algunas ficciones que se han quedado sin su emisión en español. Es el caso de 'The Big Bang Theory', serie que ha tenido que prescindir de su versión doblada en unas semanas convulsas dentro de una profesión no tan bien remunerada como muchos pensarían. Adolfo Moreno, Presidente del sindicato de artistas de doblaje de Madrid, asegura que los que piensen que los profesionales de este sector viven muy bien "están muy equivocados". La voz de Ash en 'Pokémon' y tantas otras ficciones infantiles como 'Chicken Little', ha recalcado que su situación laboral pende de un hilo debido a un convenio que no se renueva desde 1993.

"Estamos con unas reglas del juego y unos salarios de hace más de 20 años, y la técnica y la manera de trabajar han cambiado mucho", asegura esta voz que subraya que hasta las voces más queridas por los fans sufren esta situación. Un ejemplo serian los artistas que se encuentran detrás de la exitosísima ficción de HBO 'Juego de Tronos', que pueden cobrar desde 60 a 100 euros por episodio. "La vida ha cambiado muchísimo y nuestro poder adquisitivo ha bajado muchísimo también", asegura Moreno, un profesional que tiene claro que si las negociaciones no mejoran, los paros pasaran de ser alternos a una huelga completa, algo que no pinta muy bien pero no acaba con sus esperanzas. Por el contrario Mar Bordallo, la voz de Penny en 'The Big Bang Theory', no se muestra tan optimista cuando cuenta que da igual la voz que seas, la mayoría de los contratos siguen realizándose por días.

Bordallo, voz habitual de Kaley Cuoco, Drew Barrymore o Jessica Alba, asegura que tan solo un 4% de la profesión cuenta con contratos indefinidos y que "de momento no ha habido acercamiento", algo que va a dificultar mucho el desarrollo de ciertos trabajos, no solo en la pequeña, sino en la gran pantalla. "Una serie se graba en un día o dos máximo, dependiendo de la duración, y como ahora los estrenos son prácticamente simultáneos vamos con prisa", algo que significa que los episodios más inmediatos están por doblar.

 Mar Bordallo y Adolfo Moreno

Las consecuencias inmediatas

"Nada te garantiza un trabajo de un día para otro", afirma una de las voces femeninas más recurrentes de nuestro país... Se dice pronto. Bordallo, en referencia a las ficciones que ya están sufriendo las consecuencias de la huelga y hablando de la querida Big Bang, cuenta que "la semana pasada no se pudo emitir capítulo porque debido a los paros no se pudo grabar, se emitió en versión original con subtítulos, pero no doblada. Esta semana puede ocurrir lo mismo con esa y con más. Hay series como Érase una vez que van a la par con Estados Unidos, entonces... Puede afectar a muchas series". ¿Más ficciones "en la cuerda floja" del doblaje? 'Jane the Virgin', 'Anatomía de Grey' o 'Legion'. "Agradezco a los espectadores el apoyo que nos dan", añade Moreno, "y también les pediría disculpas porque no están saliendo sus series favoritas... Que nos aguanten un poquito". Nosotros por la causa, le echamos la paciencia que haga falta.