El siux, también llamado lakota, dakota o nakota, es el tercer idioma indígena más hablado de Estados Unidos, una lengua que practican alrededor de 20.000 personas que viven principalmente en los estados de Dakota del Norte y Dakota del Sur. Para acercar este idioma a las nuevas generaciones y que no caiga en completo desuso, The Lakota Project en colaboración con Disney se han unido para grabar el doblaje de varias películas de la compañía en idioma siux y la primera de ellas ha sido 'Los Vengadores', que ya se puede disfrutar así en Disney+.
Además, Mark Ruffalo, Scarlett Johansson, Chris Evans y Robert Downey Jr. se han implicado en el proyecto para hacer ellos mismos el trabajo de voces. Es la primera vez en muchos años que los Vengadores originales se vuelven a unir y todo por una buena causa. El canal oficial de Marvel en YouTube ha compartido un vídeo detrás de las cámaras de todo el proceso de doblaje, en el que además de sus protagonistas, también participan otros 62 actores y actrices de doblaje. El proceso ha llevado 15 meses de trabajo
"Nuestros ancestros eran castigados por hablar nuestro idioma", dice en el vídeo Ray Taken Alive, coordinador de este proyecto. "Nuestra lengua se convirtió en una cosa clandestina. Se hablaba en los dormitorios cuando los jefes no estaban delante o en los internados, en habitaciones oscuras donde nadie pudiese oírlo, pero se siguió hablando. [...] Tienes la franquicia de cine más famosa del mundo y algunos de los actores y personajes más famosos del mundo hablando en idioma lakota. Una de las cosas más bonitas de este proyecto es que nuestra lengua ya no se tiene que esconder".
"Nuestra idea", añade Cyril Archambault, productor ejecutivo del doblaje Lakota, "es devolver nuestro idioma a las casas de nuestra gente y que conecten con él a la vez que se divierten viendo una película". Según recoge Comicbook, la grabación se hizo en la reserva de los Standing Rock, en los Grey Willow Studios, con su propia gente, material e ingenieros de sonido.
Habrá más
Según Ruffalo, lo más difícil fue conseguir que todos ellos se apuntasen, pero en el vídeo podemos ver cómo tienen que aprender a pronunciar incluso sonidos que no utilizan en inglés:
"No fue solo un doblaje, fue recrear 'Los Vengadores' con la sensibilidad Lakota y su idioma. [...] Básicamente yo estoy actuando junto a mis hermanos y hermanas intérpretes nativos y estamos, todos juntos, actuando en idioma lakota y yo también tengo que interpretar, no puedes solo decir las frases, hay que actuarlas. Y alguns palabras son más largas y otras más cortas y tienes que encajarlas en el movimiento de la boca".
Pero la cosa no quedará aquí, este mismo año llegarán otros doblajes similares a Disney+, el siguiente será 'Star Wars: Episodio IV - Una nueva esperanza' en idioma ojibwa.